Having a translation notarised is a mandatory step when using foreign documents in Uzbekistan or presenting Uzbek documents abroad. As a practising notary in the Yunusabad district of Tashkent, I explain exactly how the procedure works, what to bring, and what to watch out for.
A notarised translation — known in Uzbek legal practice as *svidetelstvovanie vernosti perevoda* (certification of translation accuracy) — is a notarial act in which a notary certifies that a translated document corresponds to its original. It is important to understand from the outset: the notary is not a translator and bears no responsibility for the linguistic quality of the translation itself. What the notary does is verify the translator's identity and certify their signature, confirming that this specific individual performed the translation. This is why the service is commonly referred to as a "notarised translation."
In my day-to-day practice I frequently see clients confuse two distinct notarial services: certifying the accuracy of a copy of a document, and certifying the accuracy of a translation. These are fundamentally different procedures — always confirm in advance which one the receiving organisation actually requires.
Key points to remember:
The range of situations in which this document is essential is broad:
| Document Type | General Process | What to Watch Out For |
|---|---|---|
| Personal documents (passport, certificate) | Translation + translator's signature + notarial certification | Verify all personal data matches the original exactly |
| Educational documents | Translation of the diploma and its transcript/supplement | Ensure every page is fully translated |
| Legal documents (contracts, powers of attorney) | Full translation including all details and requisites | Precision of legal terminology is critical |
| Foreign official documents | Apostille may be required before translation | Confirm requirements with the receiving party in advance |
I recommend preparing the following before your visit:
If you do not have your own translator, ask at the notary's office: in many cases the notary can recommend an accredited specialist.
As a general rule, the entire procedure can be completed in a single visit when all documents are in order. For large volumes or less common language pairs, I recommend asking about turnaround times individually.
Can the notary perform the translation themselves?
No. The notary is not a translator. The notary's role is to certify the translator's signature and identity — not to produce the translation.
Does the original document need an apostille before it is translated?
This depends on the requirements of the receiving party. If the document was issued by a foreign state or will be used abroad, an apostille may be necessary. Clarify this point in advance with the notary or the organisation requesting the document.
Which languages can be covered?
In principle, any language pair, provided a qualified translator is available. In practice, the most common combinations involve Russian and Uzbek translated to or from English, Turkish, German, and Korean. For rare languages, identifying a suitable specialist in advance is strongly advised.
How much does the service cost?
The total cost consists of the translator's fee and the notarial tariff for certifying a signature. Please confirm the exact figures with the notary on the day of your visit, as rates are subject to periodic revision.
Does a notarised translation expire?
The notarial act itself has no expiry date. However, the receiving organisation may impose its own requirements regarding the recency of documents. Always check this with the recipient.
---
*This article is provided for general information purposes only and does not constitute individual notarial or legal advice. Each situation has its own specific characteristics.*
---
If you need a notarised translation in Tashkent, I welcome you to contact my notary office in the Yunusabad district. My colleagues and I are ready to advise you on all relevant questions, help you prepare your documents, and complete the procedure in full compliance with current requirements. Get in touch through whichever channel suits you best — we are here to ensure your documents are in perfect order.
Practising private notary of the Yunusabad district of Tashkent. Certifies transactions, powers of attorney, inheritance and family documents under the law of the Republic of Uzbekistan.
A notarised copy or extract is an official certification that a reproduction faithfully matches the original document. Learn when this is required under Uzbek law, what to bring to the notary's office, and how the process works for international transactions.
A notary escrow account is one of the most secure ways to settle payments between parties to a transaction. The notary receives funds from the buyer, holds them in a dedicated account, and releases them to the seller only once all agreed conditions have been met. In this article I explain how the mechanism works in practice and what you need to prepare.
A notary enforcement endorsement is a legally recognised mechanism that allows creditors to recover an undisputed debt without litigation. Learn when it applies, what documents you need, and how the procedure works in practice.