A notarised translation is a written translation whose accuracy is certified by a notary through authentication of the translator's signature. Learn when it is required, what documents to bring, and how the procedure works at a notary's office in Yunusabad District, Tashkent.
A notarised translation is a written translation on which a notary certifies the authenticity of the translator's signature. This is an important distinction: the notary does not perform the translation personally — instead, they confirm that the translation was produced by a specific, identified individual whose signature has been duly authenticated. This format is required whenever official bodies — government agencies, courts, universities, embassies — need assurance that a foreign-language document is accurately represented.
Key points to understand:
---
In my day-to-day practice, clients typically come to me for notarised translations in the following situations:
Practising private notary of the Yunusabad district of Tashkent. Certifies transactions, powers of attorney, inheritance and family documents under the law of the Republic of Uzbekistan.
If you cannot appear in person at the traffic authority (GAI) to register or deregister a vehicle, a notarially certified power of attorney allows you to authorise a representative to act on your behalf. This article covers the process, required documents, and key considerations for foreign and local vehicle owners alike.
If you are unsure whether a notarised translation is required in your specific situation, I recommend confirming this with the receiving party before visiting the notary — it will save you time and unnecessary repeat visits.
---
| Stage | What Happens | What to Watch Out For |
|---|---|---|
| Preparing the original | The client brings the document to be translated | The original must be legible and undamaged |
| Engaging a translator | A qualified translator is appointed | The translator must have professional proficiency in the relevant language pair |
| Performing the translation | The translator produces a complete written translation of the document | The translation must be full and unabridged |
| Attending the notary | The translator personally signs the translation in the notary's presence | The translator's identity is verified by passport |
| Certifying the signature | The notary affixes the notarial certificate | A certified copy is issued to the client |
The entire process typically takes from one to several business days, depending on the volume and complexity of the document. Please confirm exact turnaround times and current fees directly with the notary at the time of your appointment, as tariffs are periodically revised.
---
I recommend preparing the following in advance:
> Please note: In certain cases, a document must be legalised or apostilled before a notarised translation can be prepared. Clarify this requirement with the receiving institution ahead of your visit.
---
Can the notary perform the translation themselves?
No. The notary's role is limited to certifying the translator's signature. The translation is carried out by a qualified language professional who is personally responsible for its accuracy.
Does the translator have to appear in person at the notary's office?
Yes. The translator's signature can only be authenticated in their physical presence before the notary — this is a mandatory procedural requirement.
Will a notarised translation made in Uzbekistan be accepted abroad?
In many cases, yes — particularly if the underlying original carries an apostille. However, requirements differ by country and institution: always verify with the receiving party before proceeding.
How much does a notarised translation cost?
The total cost comprises the notarial fee for certifying the translator's signature and the translator's own professional fee. The exact amounts depend on the length of the document and the language pair involved — please confirm current rates at the time of your appointment.
Is a notarised translation needed for Russian-language documents used within Uzbekistan?
As a general rule, no. Notarised translations are required when working with foreign-language documents or submitting materials abroad. For domestic use within Uzbekistan, a standard translation is usually sufficient unless a specific authority stipulates otherwise.
---
*This article is provided for general informational purposes only and does not constitute individual legal or notarial advice. Every situation has its own specificities, which should be assessed during a personal consultation.*
If you need a notarised translation of documents in Tashkent, you are welcome to contact my notarial office in Yunusabad District. I will help you clarify the requirements, identify a qualified translator for your language pair, and ensure all documentation is prepared in accordance with applicable Uzbek law.