Applying to a university abroad involves more than gathering paperwork — it requires getting that paperwork notarised correctly. In this article I explain which documents need to be certified by a notary, why an apostille matters, and how to avoid the most common mistakes when preparing your application package for overseas study.
A foreign document does not automatically carry legal weight in Uzbekistan — it must go through an established recognition procedure. In this article, a notary from the Yunusabad district of Tashkent explains what legalisation and apostille mean, when each is required, and how to prepare your documents correctly.
If you or your child are planning to study abroad, arranging notarised documents well in advance is one of the most critical steps in the process. Foreign universities generally do not accept ordinary photocopies: they require either notarised translations, originals bearing an apostille, or both. In my daily practice I regularly see applicants lose weeks — and sometimes miss admission deadlines entirely — because their paperwork was not prepared correctly.
Key points to keep in mind:
---
In the context of overseas study applications, a notary fulfils several distinct roles:
1. Certifying the accuracy of a translation. If your document was issued in Uzbek or Russian and the university requires an English (or other language) version, a qualified translator prepares the translation and the notary certifies the translator's signature. This is what makes the translation officially recognised abroad.
Practising private notary of the Yunusabad district of Tashkent. Certifies transactions, powers of attorney, inheritance and family documents under the law of the Republic of Uzbekistan.
Foreign nationals living or doing business in Uzbekistan frequently need notarised documents — from certified translations and powers of attorney to real-estate contracts. As a practising notary in Tashkent, I walk you through exactly what needs notarisation, what to bring, and what to watch out for.
2. Notarised copies. A notary can certify that a copy is a true copy of the original — essential when you cannot send your original documents by post or need to submit them to several institutions simultaneously.
3. Apostille preparation. An apostille is affixed not by the notary but by an authorised government authority; however, a notary can guide you through preparing your document correctly for that procedure and explain exactly which authority to approach.
| Document | What Is Typically Required | Points to Watch |
|---|---|---|
| School certificate / university diploma | Notarised translation + apostille | Verify the exact requirements with your target university |
| Academic transcript | Notarised translation | Each page often needs to be translated and certified |
| Birth certificate | Notarised translation, sometimes apostille | Usually required for a student visa |
| Passport | Notarised copy + translation | Confirm whether a notarised copy is required or a colour scan is sufficient |
| Power of attorney (if a parent acts on the applicant's behalf) | Notarial certification | A translation of the power of attorney may also be required |
---
An apostille is a standardised international certificate that authenticates the signature and seal on a public document, allowing it to be used in another country without further legalisation. Where the country hosting your university is a party to the Hague Apostille Convention, this certificate replaces the lengthier process of consular legalisation.
For documents issued in Uzbekistan, the apostille is affixed by the relevant authorised state authority. The specific authority depends on the type of document — educational records, civil registry documents, and court documents are each handled by different bodies. A notary can advise you on which authority to approach for your particular paperwork.
Important: an apostille is placed on an original document or on a notarised copy of the original — not on the translation itself. Confirm this point early, as the exact requirement can vary depending on the receiving country's rules.
---
---
Do I need to have my translation certified if I speak the language and translated the documents myself?
No. For official recognition abroad, the translation must be prepared by a qualified, credentialled translator, and the notary certifies that translator's signature. A self-prepared translation without notarial certification is not accepted by foreign institutions as a rule.
How long does it take to get a notarised translation and an apostille?
Timelines depend on the workload of the notary's office and the relevant government authority. In practice, a certified translation typically takes one to several business days; obtaining an apostille generally takes longer. I recommend confirming exact timescales on the day you make your enquiry.
How much does a notarised translation cost?
Fees are reviewed periodically. Please verify the current state duty and notarial tariff directly with the notary at the time of your appointment.
Does the apostille go on the translation or on the original document?
As a general rule, the apostille is placed on the original (or on a notarised copy of the original), not on the translation. However, some countries require an apostille on the notarised translation as well. Always check the specific requirements of your university and the destination country.
I already have an apostille on my document — do I still need to go back to the notary?
If the apostilled document is in the original language and the university requires a translation, then yes — a separate notarised translation will need to be prepared. Whether the apostille should come before or after the translation depends on the receiving institution's requirements; it is best to clarify this in advance.
---
*This article is provided for general informational purposes only and does not constitute individual legal or notarial advice. Document requirements vary depending on the destination country, the university, and your personal circumstances. For precise information on required documents, applicable fees, and current processing times, please consult a notary directly.*
---
If you are preparing documents for admission to a foreign university and want to be confident everything is in order, I welcome you to schedule a consultation. The notary office of Alisher Botirov is located in the Yunusabad district of Tashkent. We can assist with certifying translations, preparing notarised copies, and advising you on the apostille process for your documents.