Notarial tarjima — bu tarjimonning imzosi notarius tomonidan tasdiqlangan hujjat tarjimasidir. Qaysi hollarda u majburiy ekanligi, qanday hujjatlar kerakligi va Toshkent Yunusobod tumani notariusida protsedura qanday o'tishi haqida bilib oling.
Ishonchni qayta topshirish vakil tomonidan o'z vakolatlarini boshqa shaxsga o'tkazish imkonini beradi — ammo faqat bir qator shartlar bajarilganda. Qachon bu qonuniy, notariusda qanday rasmiylashtirish va qanday cheklovlar amal qilishini ko'rib chiqamiz.
Hujjatlarni notarial tarjima qilish — bu yozma tarjima bo'lib, unda notarius tarjimonning imzosining haqiqiyligini tasdiqlaydi. Muhim nuqta: notarius hujjatni o'zi tarjima qilmaydi, balki tarjimaning shaxsiyati aniqlanib, imzosi tasdiqlangan muayyan tarjimon tomonidan bajarilganligini tasdiqlaydi. Aynan shu format davlat idoralari, sudlar, universitetlar, elchixonalar kabi rasmiy organlar xorijiy hujjatning ishonchliligiga amin bo'lishi kerak bo'lganda talab qilinadi.
Asosiy nuqtalar:
---
Amaliyotda men ko'pincha mijozlarning quyidagi holatlarda notarial tarjimaga murojaat qilishini ko'raman:
Toshkent shahar Yunusobod tumanida faoliyat yurituvchi xususiy notarius. O'zbekiston Respublikasi qonunchiligiga muvofiq bitimlar, ishonchnomalar, meros va oilaviy hujjatlarni tasdiqlaydi.
Yuristlarimiz har qanday savolda yordam berishga tayyor
Xizmatlarni ko'rishAvtomobilingizni GAIda ro'yxatga olish yoki ro'yxatdan chiqarish uchun shaxsan bora olmasangiz, notarial tasdiqlangan ishonchnoma bu vakolatlarni boshqa shaxsga topshirish imkonini beradi. Maqolada rasmiylashtirish tartibi, kerakli hujjatlar va e'tibor berish lozim bo'lgan asosiy nuanslar haqida.
Agar o'zingizning holatingizdа notarial tarjima talab qilinishiga ishonchingiz bo'lmasa — notariusga kelishdan oldin qabul qiluvchi tomonga aniqlashtirish tavsiya qilaman, shunda vaqtingizni ikki marta sarflamaysiz.
---
| Bosqich | Nima sodir bo'ladi | Nimaga e'tibor berish kerak |
|---|---|---|
| Asl nusxani tayyorlash | Mijoz tarjima qilinadigan hujjatni olib keladi | Asl nusxa o'qilishi mumkin, shikastsiz bo'lishi kerak |
| Tarjimonni tanlash | Malakali tarjimon jalb qilinadi | Tarjimon tilni professional darajada bilishi kerak |
| Tarjimani bajarish | Tarjimon hujjat matnini to'liq yozma ravishda tarjima qiladi | Tarjima to'liq, o'tkazib yuborishsiz bo'lishi kerak |
| Notariusga kelish | Tarjimon notarius huzurida shaxsan imzo chekadi | Tarjimonning shaxsiyati pasport orqali aniqlanadi |
| Imzoni tasdiqlash | Notarius tasdiqlovchi yozuv qiladi | Notarial tasdiqlangan nusxa beriladi |
Butun jarayon, odatda, hujjatning hajmi va murakkabligiga qarab bir kundan bir necha ish kunigacha davom etadi. Aniq muddatlar va tariflarni murojaat qilgan kungi holat bo'yicha notariusdan so'rang, chunki stavkalar vaqti-vaqti bilan qayta ko'rib chiqiladi.
---
Quyidagilarni oldindan tayyorlashni tavsiya qilaman:
> Diqqat: Ba'zi hollarda notarial tarjimadan oldin hujjatni legalizatsiya qilish yoki apostil qo'yish kerak bo'ladi. Bu masalani oldindan aniqlashtiring.
---
Notarius tarjimani o'zi bajarishi mumkinmi?
Yo'q. Notarius faqat tarjimonning imzosini tasdiqlaydi. Tarjimani mutaxassis-tarjimon bajaradi va u tarjimaning aniqligi uchun javobgar bo'ladi.
Tarjimon notariusga shaxsan kelishi shartmi?
Ha. Tarjimonning imzosi notarius tomonidan faqat uning huzurida tasdiqlanadi — bu majburiy shart.
O'zbekistonda qilingan notarial tarjimani xorijda qabul qiladilarmi?
Ko'p hollarda — ha, ayniqsa asl nusxada apostil bo'lsa. Biroq talablar muayyan mamlakat va tashkilotga qarab farq qiladi: qabul qiluvchi tomondan aniqlashtiring.
Notarial tarjima qancha turadi?
Narx tarjimonning imzosini tasdiqlash uchun notarial tarif va tarjimonning o'z haqi yig'indisidan iborat. Aniq summalar hujjat hajmi va til juftligiga qarab belgilanadi — murojaat qilgan kuni aniqlashtiriladi.
O'zbekiston ichida rus tilidagi hujjatlar uchun notarial tarjima kerakmi?
Odatda, yo'q. Notarial tarjima xorijiy tillar bilan ishlashda yoki hujjatlarni xorijga taqdim etishda talab qilinadi. Ichki foydalanish uchun, agar muayyan idora boshqacha tartib belgilamagan bo'lsa, oddiy tarjima yetarli.
---
*Ushbu maqola faqat ma'lumot berish maqsadida tuzilgan va individual notarial konsultatsiyaning o'rnini bosa olmaydi. Har bir vaziyatning o'ziga xos xususiyatlari mavjud bo'lib, ularni shaxsiy qabulda ko'rib chiqish lozim.*
Toshkentda hujjatlarni notarial tarjima qilish kerak bo'lsa — Yunusobod tumanidagi notarial idoramga murojaat qiling. Men talablarni tushuntirishga, malakali tarjimon topishga va barcha hujjatlarni amaldagi qonunchilikka muvofiq rasmiylashtirishga yordam beraman.